雞跟鴨講話 可是鴨聽不懂 哈哈哈 我要來報名"班氏英語"
不行啦!!!這樣會搞得跟大貓一樣爛!!!! :))
:)) 我一看就懂耶!!外國人有聽沒有懂吧!!
不知道耶!!!大貓還沒找外國人試驗過!!! :D
哈哈哈 :)) 真幽默
:D 因為我是班大貓!!!!
have your....(有你的) :)) bear bear laugh out (熊熊笑出來 ) :))
不要學大貓的英文啦!!! :))
喵哥真是ice snow smart~ㄒㄒ..
這句話大貓會這樣說~~~Ice and snow are smart. >:)
I too come have young learn young. 翻譯:我也來有樣學樣。 :D
此樣非彼young啦!!! >:)
:)) :)) :)) ~
You give me 3 laught face. :D
就接"Pardon?"如果再聽不懂就惡補英文吧 by沒有執照的未來英文老師 :))
的確~~~~我們老闆有叫我要好好學英文!!! :P
chicken talk to duck...還真有你們的咧 :))
厲害吧!!!還把中文的含義翻譯出來了!!! :D
Long time no see (好久不見)~~嘿嘿 :D !聽說已變成連外國人都聽得懂的問候語了! :))
所以很多人也都這樣用了!!!!
:D 水喔!不過鐵牛前幾天跑去跟韓國人朴贊浩雞同鴨講,沒有想到鴨聽得懂ㄟ,果然這大聯盟的鴨還是比較厲害! >:)
:D 可見鐵牛兄的英文有大聯盟水準喔!!!!
:)) 外國人也許聽得懂這句話。。。。。。
其實我也想找外國人來試聽看看!!!
中文成語背的不錯 :)) ~~
嘿嘿!!!這只是基本功啦!!! :D
:D 我看的懂ㄟ!!表示我的英文程度和你差不多嗎? >:)
:)) 跟大貓差不多不好啦!!!! 要比大貓好才行~~~
.......................別這樣感覺有點心酸
:)) 不會啊!!!我很自得其樂!!!!
大貓~~~看完這篇,我更能肯定一件事情,那就是...你果真是個難得的天才 :)) 真有你的捏
:D 是天生的怪才嗎!!!!嘿嘿嘿~~~
哈哈..沒關係啦..喵哥聽懂我在說"冰雪聰明"就好啦ㄆㄆ..
:D 因為老師不都說一個句子裡要有主詞跟動詞嗎???所以就給他亂加一下動詞!!! :">
說到這各..我老闆常常罵我.." 妳為啥米每次都把 " to " 寫成 " for "阿..然後又會唸我說..打字ㄉ時候..逗點後面要空一格..等等諸如此類ㄉ事情..為ㄌ那各to , for 事件..我跟他皮ㄌ很久..後來他放棄ㄌ..只因為我說" 因為我只會打for~" 阿..總是搞不清楚啥米名詞動詞ㄉ光子留ㄆ..
我也搞不太懂,反正就是亂加進去,讓它看起來像個句子就對了!!!! :))
大家都會英文了 :))
對吧!!!英文很簡單的啦~~~~ :))
你很可愛耶!哈哈~ :))
>:) 這叫厚臉皮~~~~
哈哈~真ㄉ有笑到唷!! :)) 很幽默!!
其實是冷笑話!!! :D
:)) 現在超多人用這種方式梭英文的哩 :P
:)) 大家都亂講一通~~~
跟「人山人海」一樣冷..........
大貓這句翻譯還有表現出這個成語的深層含意喔!!! :D
哈哈哈~這個實在是太好笑了 :))
每日一笑,可延年益壽啊!!!!
:)) ~挺有趣的...應該只有台灣人聽的懂吧 >:)
:D 應該是這樣子沒錯~~~
哈哈
呵呵
來抬槓一下吧~
雞跟鴨講話 可是鴨聽不懂
回覆刪除哈哈哈 我要來報名"班氏英語"
不行啦!!!這樣會搞得跟大貓一樣爛!!!! :))
刪除:)) 我一看就懂耶!!外國人有聽沒有懂吧!!
回覆刪除不知道耶!!!大貓還沒找外國人試驗過!!! :D
刪除哈哈哈 :)) 真幽默
回覆刪除:D 因為我是班大貓!!!!
刪除have your....(有你的) :))
回覆刪除bear bear laugh out (熊熊笑出來 ) :))
不要學大貓的英文啦!!! :))
刪除喵哥真是ice snow smart~ㄒㄒ..
回覆刪除這句話大貓會這樣說~~~Ice and snow are smart. >:)
刪除I too come have young learn young.
回覆刪除翻譯:我也來有樣學樣。 :D
此樣非彼young啦!!! >:)
刪除:)) :)) :)) ~
回覆刪除You give me 3 laught face. :D
刪除就接"Pardon?"
回覆刪除如果再聽不懂就惡補英文吧 by沒有執照的未來英文老師 :))
的確~~~~我們老闆有叫我要好好學英文!!! :P
刪除chicken talk to duck...
回覆刪除還真有你們的咧 :))
厲害吧!!!還把中文的含義翻譯出來了!!! :D
刪除Long time no see (好久不見)~~嘿嘿 :D !聽說已變成連外國人都聽得懂的問候語了! :))
回覆刪除所以很多人也都這樣用了!!!!
刪除:D 水喔!不過鐵牛前幾天跑去跟韓國人朴贊浩雞同鴨講,沒有想到鴨聽得懂ㄟ,果然這大聯盟的鴨還是比較厲害! >:)
回覆刪除:D 可見鐵牛兄的英文有大聯盟水準喔!!!!
刪除:)) 外國人也許聽得懂這句話。。。。。。
回覆刪除其實我也想找外國人來試聽看看!!!
刪除中文成語背的不錯 :)) ~~
回覆刪除嘿嘿!!!這只是基本功啦!!! :D
刪除:D 我看的懂ㄟ!!表示我的英文程度和你差不多嗎? >:)
回覆刪除:)) 跟大貓差不多不好啦!!!! 要比大貓好才行~~~
刪除.......................別這樣
回覆刪除感覺有點心酸
:)) 不會啊!!!我很自得其樂!!!!
刪除大貓~~~看完這篇,我更能肯定一件事情,那就是...你果真是個難得的天才 :)) 真有你的捏
回覆刪除:D 是天生的怪才嗎!!!!嘿嘿嘿~~~
刪除哈哈..
回覆刪除沒關係啦..
喵哥聽懂我在說"冰雪聰明"就好啦ㄆㄆ..
:D 因為老師不都說一個句子裡要有主詞跟動詞嗎???
刪除所以就給他亂加一下動詞!!! :">
說到這各..
回覆刪除我老闆常常罵我..
" 妳為啥米每次都把 " to " 寫成 " for "阿..
然後又會唸我說..
打字ㄉ時候..
逗點後面要空一格..
等等諸如此類ㄉ事情..
為ㄌ那各to , for 事件..
我跟他皮ㄌ很久..
後來他放棄ㄌ..
只因為我說" 因為我只會打for~" 阿..
總是搞不清楚啥米名詞動詞ㄉ光子留ㄆ..
我也搞不太懂,反正就是亂加進去,讓它看起來像個句子就對了!!!! :))
刪除大家都會英文了 :))
回覆刪除對吧!!!英文很簡單的啦~~~~ :))
刪除你很可愛耶!哈哈~ :))
回覆刪除>:) 這叫厚臉皮~~~~
刪除哈哈~真ㄉ有笑到唷!! :))
回覆刪除很幽默!!
其實是冷笑話!!! :D
刪除:)) 現在超多人用這種方式梭英文的哩 :P
回覆刪除:)) 大家都亂講一通~~~
刪除跟「人山人海」一樣冷..........
回覆刪除大貓這句翻譯還有表現出這個成語的深層含意喔!!! :D
刪除哈哈哈~這個實在是太好笑了 :))
回覆刪除每日一笑,可延年益壽啊!!!!
刪除:)) ~挺有趣的...應該只有台灣人聽的懂吧 >:)
回覆刪除:D 應該是這樣子沒錯~~~
刪除哈哈
回覆刪除呵呵
刪除